комсомольск-на-амуре
komcity.ru
новости форум поиск
login   pass 
  НОВОСТИ
  написать новостьархив новостей
10:32 1 декабря 2019
тема Праздник нанайской культуры «Буэ Аняпу» состоялся в ДК «Алмаз» наверх
  Александра Муращенко
Отправить письмо через веб-интерфейс
В субботу, 30 ноября, в ДК «Алмаз» состоялся традиционный праздник — день национальной культуры народов Севера и Приамурья «Буэ Аняпу». В этом году его посвятили юбилеям двух коллективов — фольклорного ансамбля нанайской песни «Орхода» и национального молодёжно-этнографического объединения «Силакта», оба праздновали своё 10-летие. От лица администрации и города коллективы поблагодарила Юлия Макеева, начальник отдела культуры. Участие в концерте также приняли коллективы «Гивана», «Тоекто», «Дяри Экэсэл», «Боярышник» и другие.
 
— Без культуры нет государства, без вашей национальной культуры нет Хабаровского края! Огромное Вам спасибо, за то, что Вы есть! — отметила Юлия Макеева в поздравительной речи.
 
Хоть зрителей было и немного, в зале царила праздничная атмосфера. Публика встречала аплодисментами танцевальные коллективы, приветствовала награждающихся артистов. На сцене было очень ярко, пёстро и колоритно от национальных одеяний выступающих. Традиционные головные уборы, обшитые мехом, халаты с национальными узорами, обувь «докто» из рыбьей кожи. За сценой была волнительная атмосфера — коллектив «Орхода» боялся пропустить свой выход, и солистки ансамбля не покидали закулисье до самого окончания концерта. Переживали перед выступлениями не только взрослые. Детки из ансамбля «Силакта» вышли со своим номером с деревянными тростями, начали танцевать и оказалось, что фонограмма заиграла совсем не та. Испуганно они посматривали в сторону педагога, но, как настоящие артисты, продолжали танцевать, импровизируя на ходу. Ну а когда заиграла наконец нужная музыка, они, счастливые и улыбчивые, замечательно исполнили танец.
 
— Ансамбль «Гивана» и «Силакта» представили больше танцевальные номера, а «Орхода» — это вокальный ансамбль. Мы регулярно выступаем на городских мероприятиях. Я танцую с детства, уже лет 15, мне очень нравится. Это не просто танцы. Это наша культура. Мы таким образом сохраняем её, рассказываем песнями и танцами о наших традициях, — рассказала о своей культуре Анастасия Маслякова, участница ансамбля «Гивана». — Нанайские танцы очень красивые. Костюмы для номеров мы делаем сами, узоры вышиваем вручную. Сапоги — докто — делаем из рыбьей кожи. Сначала кожа сушится, потом зачищается, обрабатывается, и мы шьём доктошки. Но у «танцевальников» такая обувь быстро изнашивается. и мы нашли альтернативу — шьём стилизованную обувь, но из ткани. Головные уборы обязательно нужны. Это оберег. Существует легенда, что злые духи входят через голову, поэтому мы носим повязки или шапочки, в зависимости от возраста. У «Орходы» меховые шапки, у девочек из «Силакты» повязки, а у нас что-то вроде колпачков. Ещё заплетаются девушки по-разному — у девочек по две косички, у замужних по одной.
 
— Основателем ансамбля «Гивана» является вокальный коллектив «Орода». Именно с неё началась «Гивана». Но в 2008-м году Комсомольский район решил, что для выступлений нужна молодёжь и танцы. И вокальную группу «Орхода» как бы отодвинули, ансамбль остался не у дел. Но мы всегда понимали, что без фольклора, без песен, без «Орходы» нет той полной картины нашей культуры. Мы черпаем силы и мудрость из песен и материал для новых танцев мы тоже берём оттуда. «Орхода» переводится с нанайского как корень, жизнь, а «Гивана» — рассвет, молодость, грация, танцы. Но как без корня можно прожить? Поэтому, несмотря на все перипетии, хоть мы и теперь разные коллективы, но мы всё равно вместе, — рассказала Татьяна Киле, руководитель «Гиваны». — У «Орходы» есть Раиса Алексеевна Ходжер. Она носитель национального нанайского языка, преподаватель, поэтесса. И «Орхода» поэтому поёт, так сказать, правильно, грамотно, с акцентом, в общем, соблюдая все каноны языка. Танцы и песни — это наш быт. Нам говорят, нужно двигаться вперёд, осовременивать репертуар. Но как мы можем? Нам нужно сохранить, то что есть, развить, чётко поставить. «Буэ Аняпу» переводится с нанайского как «наш праздник». Коллективы сегодня приехали к нам из Бельго, Верхней Экони. То они к нам приезжают, то мы к ним. Дружим в общем, — улыбается Татьяна.
 
После концерта можно было приобрести на импровизированной ярмарке товары народно-прикладного искусства. Как рассказал один из мастеров, идолы или маски оберегают дом от злых духов или напастей. А рыбаки всегда с собой берут «бодю» — оберег для хорошей рыбалки. Охотники же вешают себе на шею клык или коготь волка, медведя — чтобы охотилось лучше, и зверь не порвал.

обсудить

 

Если Вы стали очевидцем интересного события — сообщите нам через WhatsApp или Telegram +7 (909) 801‑73‑18

Всегда говорим «Спасибо», в том числе и материально. Умеем сохранять источники в тайне. Пишите!

   
  написать новостьархив новостей
 
Сервер развивается и поддерживается редакцией еженедельника «Наш город»
Отдел рекламы: (4217) 20-10-07; adver@komcity.ru
Правила использования материалов
    Яндекс цитирования Программирование: 2002—2004  — Технодизайн
2005—2013  — "Наш город"