комсомольск-на-амуре |
|
|
|
|||||||
|
||||||||||
ФОРУМ / РАЗНОТРЁП / Хочу общения с Линчем... | |||||||||||
создать новую тему написать сообщение | |||||||||||
11:47 17 августа 2004 |
|
||||||||||
|
если кто-то ещё хочет пообщаться с сим достойным господином, присоединяйтесь! А я собственно про статейку по локализации фильмов. Дело даже ещё хуже, чем разница в ДВД и экранных версиях. Ещё ТВ каждый раз переозвучивает. Чего стОит переводы ОРТ... Когда простую фразу типа "ес" или "ноу" могут забабахать тремя словами. Я понимаю, что типа "литературный" перевод, но не до такой же степени Что до меня, то у меня проблемы с памятью, в том плане, что я очень чётко запоминаю в первый просмотр всё диалоги. В последующих просмотрах (в другом переводе) или прикалываюсь, если настроение хорошее, или плююсь. Поэтому стараюсь не смотреть фильмы как можно дольше. Вообще можно выделить несколько переводов: - ДВД (и иже с ним двд-рипаные DivXы) - кинотеатр (и иже с ним тыренные) - ОРТ (как типа самые умные) - НТВ на мой очень субъективный взгляд НТВ из них всех выделяется качественностью (не халтурностью). правда оговорюсь, что английского нихт ферштейн (не могу воспринимать поток, только некоторый набор слов _по_отдельности_), но намного лучше ОРТ и либо _как_ в кино, либо _чуть_выше_. ДВД заценить не могу, за отсутствием такового Что скажете? |
||||||||||
14:55 17 августа 2004 |
|
||||||||||
|
Да что со мной общаться - я в статье всё сказал...
Меня телепереводы мало тревожат. Телевидение - мимолётно. К тому, что на телевидении у нас переводят фильмы каждый раз по новому, я уже привык. И ничего особого от показа фильмов по ТВ не жду. Я любимые фильмы лучше на ДВД приобрету - в коллекцию... Но тут-то и скрывается главная беда. Для тех, кто не покупает газету "Наш город", объясню её в двух словах: кинопрокатчики не могут договориться с компаниями, выпускающими диски и кассеты. В результате чего на дисках мы слышим озвучку вовсе не ту, которую полюбили в кинотеатрах. Не тот перевод, не те голоса, не те фразочки... Чаще всего - уровнем ниже. Существенно ниже. Потому что у производителей дисков не так много денег, как у кинопрокатчиков... Между тем, как ещё недавно тут всё было нормально. Различатьяс "киношные" и "дисковые" переводы начали буквально несколько лет как. Взялись за соблюдение авторских прав? В итоге, правда, страдают простые зрители... Но кому это интересно? В общем, особо общаться со мной не о чем, всё и так понятно |
||||||||||
18:02 17 августа 2004 |
|
||||||||||
|
Linch: В твоих словах давно нет смысла, Видал таких я доходяг, Самозванец ты, а не босота, И не позорь больше бродяг. P.S. Ну какой ты начисто кинокритик? Перекрати писать свой бред в газете. |
||||||||||
02:39 18 августа 2004 |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
13:20 18 августа 2004 |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
15:51 21 августа 2004 |
|
||||||||||
|
И ведь твои же товарищи... Теперь по теме... Лёня! Надо _пообчаться_!! Вот Леся в понедельник приедет, мож придёшь? |
||||||||||
создать новую тему написать сообщение | |||||||||||
Сервер развивается и
поддерживается редакцией еженедельника «Наш город»
Отдел рекламы: (4217) 20-10-07; adver@komcity.ru Правила использования материалов |
Программирование: 2002—2004
Технодизайн
2005—2013 "Наш город" |